Generally, the Punjabi speakers also understand Hindi. A decade ago, we used to translate the ministry books into Punjabi, yet not one book was published. Later, we dropped the translation into Punjabi due to lack of proper translator, at the same time we did not sense the urgent need then, as compared to today.
During recent the ministry journey to Jammu, Kashmir, and Punjab, we discovered the need for Punjabi ministry materials as many Punjabi speakers prefer to read in Punjabi though they still listen messages in Hindi. Now that lakhs of people have been saved in Punjab, the need for ministry material grows all the more.
This time, in my personal fellowship with the local Punjabi speaking believers, I was convinced of the urgent need for the ministry to be in this language. Though there are many new believers, many of them are very shallow as they have been so much influenced by signs and wonders, miracles and healings, clubbed with the so-called worship songs. But the one thing that can best make the belieber grow in life is the word of God, yes, the properly interpreted word of God.
In fact, in a Christian leaders gathering that I attended, a good number of leaders acknowledged the need for healthy Christian materials in Punjabi to help the Punjabi believers grow in the divine life by the pursuit of the truth and by having a proper revelation of the word of God, such as revealed in the ministry literature.
At least three Christian leaders have fellowshipped with me the need for good Christian library or bookstore for the believers. The reason being, many shallow and even wrong doctrines have crept in among Christians, especially with those claiming to have thousands and thousands of believers, as they gain people through healing and demon casting out with the promise of prosperity rather than the proper feeding on the healthy word of God.
According to the need, the Lord also provided a brother who started translating the ministry books into Punjabi. This one also referred his wife as another potential translator in addition to the one we met in Anantnag, a Punjabi brother, with whom we fellowshipped for Punjabi translation. On top of all these, I fellowshipped with a brother who used to do the translation many years ago to consider his service in the literature again. He then confirmed that he had been thinking of the same even before I fellowshipped with him. As he went to visit many pastors in the villages, he discovered that many believers urgently need proper ministry materials for their growth in life. Therefore, the Lord work all things together at the some time to meet the need for the many believers in Punjab.
The Lord has thus began a new step to gain North India, especially, Punjab with the initiation of the Punjabi ministry literature translation!
Lord, prepare the healthy spiritual food for Your Punjabi speaking children! And bless the translation service.
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.