Yesterday morning, I was freshly enlightened by the Bible verse on "living to Him." The ministry literature opened my eyes to see the depth of the truth concerning living to the Lord. Therefore, I shared with all my classmates the following message. I also quoted the verses in all the languages my school mates are speaking.
Sharing with all my today's "manna"; I was freshly enlightened by these verses from the Bible.“For whether we live, we live to the Lord, and whether we die, we die to the Lord. Therefore whether we live or we die, we are the Lord’s. For Christ died and lived again for this, that He be Lord both of the dead and of the living.” (Romans 14:8-9, RecVer)Paite7 Kuamah eimah a dia hing i hi kei ua, kuamah eimah a dia si leng i hi sam kei hi. 8 I hin leh Toupa ading in i hing a; i sih in leng Toupa adia si i hi ngal a: huaiziak in i hin in leng, i sih in leng Toupa a i hi uhi.Hmar7 Tûkhawm mâni ta dinga hring ei ni nawh a, tûkhawm mâni ta dinga thi ei ni bawk nawh. 8 Ei hring chun Lalpa ta dingin ei hring a, ei thi khawmin Lalpa ta dingin ei thi a ni sih a; chuleiin, ei hring khawmin ei thi khawmin Lalpa ta ei nih.Thadou Kuki7 Ijeh ham itile eiho koima ama dinga hinga ihipouve, chule koima ama dinga thia ihipouve. 8 Ihinle Pakai dinga hing ihiuvin, ithiu jongle Pakai dinga thia ihibovui; hijeh chun hing jong leuhen Pakai dinga hing ihiuvin, thi jong leuhen Pakai dinga thia ihiuve.Zou7 Aziehpen koima eima a dinga hing ihisih a tualeh koima eima a dinga shi zong ihisih hi. 8 Aziehpen i hin leh Mangpa a dingin i hinga, i shi in zong Mangpa a dingin i shi uh ahi. Tuaziehin i hin in zong ishi in zong Mangpa a ihi uhi.Simte7 Bang jiahin ahiai i chih leh koimah ei a diing a hing i hi sih a, huleh koimah ei a diing a si zong i hi sih uhi. 8 Ajiahchu i hin, leh Lalpa a diingin i hing a; i sih, inzong Lalpa a diingin i si uh ahi; hujiahin i hin inzong, i sih inzong, Lalpa a i hi uhi.Gangte7 Kuomah, eimah dinga hing I hi puou a, kuomah, eimah a dinga thi le I hi diek puou hi. 8 I hin un le, Lalpa dingin I hing u a; I thih un le, Lalpa dinga thi I hiu hi; zieziekchun, I hin un le, I thih un le, Lalpa a I hiu hi.Vaiphei7 Kuama eima â ding bep ah hing I hi puau in, kuama eima â ding ah thi le I um diak puau hi. 8 I hin unle Lalpa â ding ah hing I hiu a; I thiu leh le Lalpa â ding ah thi I hiu hi. I hin unle, I thi unle Lalpa â I hi zing ui.Manipuri7 মরমদি ঐখোয় কনা অমতনা মশাগীদমক হিংবা নত্তে, অদুগা কনা অমতনা মশাগীদমক শিবা নত্তে । 8 মরমদি ঐখোয়না হিংলবদি, ঐখোয়না ইবুংঙোগীদমক্তা হিংবনি; ঐখোয়না শিরবদি, ঐখোয়না ইবুংঙোগীদমক্তা শিবনি; মরম অদুনা ঐখোয়না হিংবা ওইরবসু শিবা ওইরবসু ঐখোয় ইবুংঙোগীদমক্তনি ।Nepaliहो, हमी सबैजना प्रभुको लागि बाँच्दछौं। हामी आफ्नै निम्ति बाँच्दैनौं अथवा आफ्नै निम्ति मर्दैनौं पनि ।8 यदि हामी बौरीउठनु बच्नु भने हामी प्रभुको लागि बाँचिरहेछौं। अनि यदि हामी मर्छौं भने, हामी प्रभुको लागि मर्दछौं। यसैले हामी मरौं कि हामी बाँचौ हामी प्रभुकै हौं।Rongmei7 Aniu gaanv khat na sini kakhang khang na ringh mak ge, kakhang khang na ni theih mak ge. 8 Aniu ringc e thei, aniu ringc bammei hei Poubauhmei khang e; aniu theic e thei, aniu theihmei hei Poubauhmei khang e. Kumna aniu hei ringc pw ni, theic pw ni Poubauhmei khang e.What a blessing to be able to read and understand the word of God in our mother tongue!Read your Bible everyday...
“Therefore also we are determined, whether at home or abroad, to gain the honor of being well pleasing to Him.” (2 Corinthians 5:9, RecVer)“For the love of Christ constrains us because we have judged this, that One died for all, therefore all died; And He died for all that those who live may no longer live to themselves but to Him who died for them and has been raised.” (2 Corinthians 5:14-15, RecVer)
“For I through law have died to law that I might live to God. I am crucified with Christ; and it is no longer I who live, but it is Christ who lives in me; and the life which I now live in the flesh I live in faith, the faith of the Son of God, who loved me and gave Himself up for me.” (Galatians 2:19-20, RecVer)