The brothers overseeing the translation of the Recovery Version Bible came to India to fellowship on the possibility of translating the New Testament into Hindi. Two years ago, brothers had come, but at that time we had no one prepared and trained to do the work. But the Lord has now gained some potential translators. In fact, there are two sisters who have finished the full time training, who were born and brought up in Hindi speaking city, and who also learned Greek and passed the exam with outstanding performance in the exams. These two sister also got married, both of their husbands are serving the Lord full time, and they both are serving the Lord full time in the translation service. Beside, three other brothers who have been translating the ministry books into Hindi also joined the fellowship. The Lord in time has gained the translators for the great need in Hindi.
One day of fellowship with all these Hindi translators opened a new door for the Lord to move through the literature service in India among the Hindi speaking people. Through the fellowship, the two sisters and a brother were given assignments for translation: The Kingdom, God's New Testament Economy and the Crystallization-study of Roman. These books have to be translated on time by the end of June this year. This assignment will decide if they are qualified to work on the Recovery Version Bible into Hindi. This is a time of preparation for the Lord's marvelous move through the literature in North India.
There are two other brothers who are more qualified in term of translation per se. But their humanity and spiritual condition have issues that are causes of concern as the translation of the Recovery Version Bible must be done by our own coworkers with whom we are coordinating in the one unique ministry and are representing the Lord. In other word, they must be our coworkers. So far, the two brothers are not yet fully one with the ministry. This discernment from the brother and comment on who can be translators of the Recovery Version Bible is an eye opening to me. Nevertheless, they can continue in their translation service of title books.
Few years ago, brothers were so burdened to bring out the Recovery Version Bible into Hindi. Mere presence of burden is not the qualification to go ahead and do it. There must be the proper vessels to properly carry out the burden. Proper vessels in the sense of qualification, both in English, Hindi and Greek, and also with a normal spiritual condition is a must to translate the Recovery Version Bible. Now, the Lord has given the vessels who meets the qualifications. By mid of this year, the Lord will grace to finally begin the translation of the Recovery Version Bible into Hindi.
Lord, grace us through to be able to bring out the Bible Recovery Version into Hindi.